検索
  • L. & H.

Marseille  マルセイユ

最終更新: 8月7日




マルセイユは、フランス南部プロヴァンス・アルプ・コートダジュール地方の地中海沿いに位置する港町で、パリ、リヨンに次ぐフランス第3の都市です。電車ではサンシャルル駅、飛行機ではマリニャンヌにあるマルセイユ・プロヴァンス空港とアクセスも便利な都市です。バス、地下鉄そして路面電車も発達しています。エクス・アン・プロヴァンスも近く、車またはバスで30分です。


Marseille est une ville portuaire située dans le sud de la France au bord de la mer méditerranée dans la région Provence-Alpes-Côte d’Azur. Elle est la 3ème plus grande ville de France après Paris et Lyon. C’est aussi une ville très accessible en train grâce à la Gare Marseille-Saint-Charles; en avion grâce à l’aéroport de Marignane; mais aussi en bus et métro. Proche d’Aix-en-Provence, il faut 30 minutes en voiture pour s’y rendre.





エクス・アン・プロヴァンス市とマルセイユ市は密接に関係しています。 2016年に、エクス・マルセイユ・プロヴァンス・メトロポールが創設されました。これは、管轄区域の行政上の調和を目指した市町村合併からなる、市町村間協力のための公共機関です。財政的に互いに助け合うことにより、地域サービスの組織を改善することを目的としています。

このメトロポールの本部事務所は、マルセイユのタワー「ラ・マルセイエーズ」内にあります。ジャン・ヌーヴェルによって設計されたこの塔は、高さ135メートルで、ビジネスエリアのアランクにあります。国際建築家の審査員により、2018年には世界で2番目に美しい超高層ビルに選ばれました。 31階の最上階からは、海と地中海の街の素晴らしい景色を眺めることができます。




La ville d’Aix-en-Provence et de Marseille sont intimement liées. En effet, en 2016, a été créé la Métropole d’Aix-Marseille-Provence. C’est un établissement public de coopération intercommunale qui est issu de fusion d’intercommunalité ayant pour but une harmonisation administrative du territoire. L’objectif est d’améliorer l’organisation des services locaux, en s’entraidant financièrement.

Le siège de la Métropole d’Aix-Marseille-Provence se trouve dans tour “La Marseillaise” à Marseille. Cette tour, conçue par Jean Nouvel, fait 135 mètres de hauteur et est situé dans le quartier d’affaire d’Arenc. Elle a été classée 2ème plus beau gratte-ciel du monde en 2018 par un jury d'architecte international. Du haut du 31ème étage, vous pouvez avoir une imprenable sur la mer et la ville méditerranéenne. 




開発と新たなダイナミズムのために、マルセイユ市は、特に人気のある地区の北部で、数多くの都市再開発事業を行ってきました。このおかげで、市が提案した多くのイベントの後、マルセイユ市は2013年に欧州文化首都に選ばれました。

2019年に「フードトラベルアワード」も受賞します。この賞は、マルセイユが美食の遺産として高く評価し、さらに保存し続けようと考えていることを示しています。マルセイユ市はオリジナリティと年間を通して催された多種多様なイベントの功績からでこの賞を受賞しました。

2016年、エクス・マルセイユ・プロヴァンスのメトロポールは、首都に次いでフランス人の最も訪れたい場所に選ばれました。この街の近代化と発展への願いがマルセイユがダイナミックで魅力的な街であることを証明しています。



Dans un intérêt de développement et de re-dynamisme, la ville de Marseille a effectué aux nombreux travaux de réaménagement et de rénovation urbaine notamment au Nord de la ville dans les quartiers populaires. Grâce à cela et suite aux nombreux événements que la ville a proposé, Marseille a été élus Capitale Européenne de la Culture en 2013.

Marseille remporte aussi le prix “food travel award” en 2019, ce prix montre que la ville de Marseille veut valoriser et préserver son patrimoine gastronomique. Elle a gagné ce prix par l’originalité et la grande variété d’événement organisé tout au long de cette année.

En 2016, la métropole Aix-Marseille-Provence a même été la destination favorite des français après la capitale. Par son envie de modernisation et développement, Marseille se révèle être une ville dynamique et attractive.



9回の閲覧
Contact
  • Black Facebook Icon
  • Black Twitter Icon
  • Black Instagram Icon

Authentique France  by Hiroka  -   Hiroka Sampei  (n°siret 829 532 613 00017)   Mobile: +33 (0)6 08 49 24 99 ​

©︎ 2020 Authentique France by Hiroka