検索
  • L. & H.

アヴィニョン         Avignon



アヴィニョンはローヌ川とデュランス川が交わる、フランス南部の内陸にある都市です。この都市は港湾都市ではありませんが、以前は商業用の河川輸送が可能だったため、ローヌ川の役割は非常に重要でした。アヴィニョンには2つの商業港があり、土手にはボート用の施設があります。今日では、無料シャトルボートがアヴィニョンの中央地区とバルセラス島(ヨーロッパで最大の川島)のバルテラス地区を結ぶためにに設置されました。

アヴィニョンへはパリからTGVで2時間40分、マルセイユからは約40分でアクセス可能です。エクス・アン・プロヴァンスからは高速バスで1時間50分でアヴィニョンに到着します。さらに、アヴィニョン市は、バス、トラム、セルフサービスの自転車ステーションなど、市内にはあらゆる移動手段が設けられています。



Avignon est une ville du sud de la France située dans les terres là où se rejoint le Rhône et la Durance. La ville n’étant une ville portuaire, à l’époque le rôle du Rhône était très important car il permettait le transport commercial fluvial. Avignon possède donc deux ports marchands, et des aménagements sur les berges pour les bateaux. Aujourd’hui, une navette gratuite a été installée reliant le quartier central d’Avignon et le quartier Barthelasse-Piot sur l’île fluviale Barthelasse (la plus grande île fluviale d’Europe).

Avignon est accessible en train depuis Paris en environ 2 heures et demi, mais aussi depuis Marseille en environ 40 min. Depuis Aix-en-Provence, on peut prendre le bus pour arriver à Avignon en 1 heure et 50 minutes. De plus, la ville d’Avignon a fait beaucoup d’aménagement pour se déplacer dans la ville comme les réseaux de bus, de tramway, et les stations de vélos en libre-service.


街の歴史 / Histoire de la ville


中世では、アヴィニョンは東ゲルマン人種、ブルグント人に略奪されます。その後、フランク王国の王であるクローヴィス1世が街を包囲します。その後、市は多くの侵攻と軍事包囲を受けます。 932年、プロヴァンス王国とユーラブルグント王国により、アヴィニョンはこの地域で最も強力な都市の1つになりました。 976年に、アヴィニョンの司教が風車小屋と2つの家をサンテティエンヌの律修司祭に返却します。ここが現在の教皇宮殿の場所です。その後、市はいくつかの洪水に見舞われました。 1226年、フランスの王ルイ8世によって再び町は包囲されました。その後、市は1290年にカルロ(シャルル・ダンジュー)2世に譲渡されました。


1309年から1423年にかけてローマ法王がそこにいたことから、「ローマ法王の都」と呼ばれています。クレメント5世の教皇の邸宅となり、その後多くの後継者が生まれました。そしてそれは彼らの治世中にアヴィニョンは多くの商人、画家、彫刻家、音楽家を魅了しました。それらの宮殿は当時フランスの最高の建築家によって建てられました。彼らの教皇図書館は14世紀でヨーロッパで最大のものでした。このように、アヴィニョンは歴史に満ちた町で、歴史的市街と城壁が残る今日ではフランスでは珍しい都市の1つです。



Au Moyen Âge, Avignon est pillée par les Burgondes, peuple Germain Orientaux. Puis Clovis 1er, roi des Francs, assiège la ville. La ville subit par la suite beaucoup d’invasions et de siège militaire. En 932, la réunion du Royaume de Provence et de Haute-Bourgogne fit d’Avignon une des cités les plus fortes de la région. En 976, un évêque d’Avignon restitue un moulin et deux maisons aux chanoines de Saint-Etienne. C’est l’emplacement où se trouve actuellement le Palais des Papes. La ville fut ensuite au prise de plusieurs inondations. En 1226, la ville fit encore une fois assiégée par le roi de France Louis VIII. Puis la ville fut cédée à Charles II d’Anjou en 1290.



On la surnomme la « cité des papes » car les papes y ont été présent entre 1309 et 1423. Elle devient la résidence pontificale du pape Clément V. Il eut par la suite de nombreux successeurs. Et c’est sous leurs règne Avignon attira beaucoup de marchands, de peintres, de sculpteurs et de musiciens. Leur palais fut construit par les meilleurs architectes français de l’époque. Leur bibliothèque pontificale fut la plus grande d’Europe au 14ème siècle. Avignon est donc une ville pleine d’histoire. Aujourd’hui, c’est une des rares villes de France à avoir conservé son centre historique et ses remparts.


イベントと観光 / Événement et tourisme


毎年7月に開催されるアヴィニョン・アートショー・フェスティバルは、世界最大の演劇およびライブパフォーマンスイベントです。 1947年にジャン・ヴィラールによって開催されました。もともとは、市内の3か所で3つのショーが行われるドラマティックアートの1週間のみでした。パフォーマンスの場所は、教皇宮殿の中庭、アヴィニョン・大オペラ座、カリエールドボールドン、カルメル会修道院、セレスティン回廊です。このフェスティバルには、フランス政府から莫大な予算が割り当てられています。


町には大変奥深い歴史があるので、有名な皇教宮殿などの街の歴史的建造物も訪れられるというのも非常に便利です。これらの場所では、日本語を含む多言語対応のオーディオガイドを使用して建物の訪問を提供しています。

ユネスコの世界遺産に登録されているアヴィニョン橋は、「ヴィニョン橋の上で」の曲でも有名で、本名はサン=ベネゼ橋です。この橋は通過を容易にするために建て、それは教皇が彼らの複数の住居と教皇の宮殿に行くことが最も直接的な橋でした。しかし、橋が反対側まで繋がっていないのが見えないます。これは、ルイ8世の包囲時代に一部破壊され

るなどのあらゆる出来事によるものであり、ローヌ川の大洪水がその再建を妨げていること、疫病の蔓延、新たな洪水が原因です。 。

アヴィニョン市には、ユネスコによって世界遺産に指定されている他の建物があります。たとえば、レ・アール(屋内市場)、プチ・パレ・ミュゼ、城壁、ノートルダム大聖堂などです。


Le Festival des Arts du Spectacle d’Avignon, qui a lieu en juillet, est la plus importante manifestation de théâtre et de spectacle vivant du monde. Il a été créé par Jean Vilar en 1947. C’était à l’origine juste une semaine dédiée à l’art dramatique où il se déroulait 3 représentations dans 3 lieux différents de la ville. Les lieux de représentation sont : la cour d’honneur du Palais de Papes, l’Opéra Grand Avignon, la Carrière de Bouldon, le Cloître des Carmes et le Cloître des Célestins. Un énorme budget est alloué à ce festival par l’Etat français.

Comme la ville possède une grande histoire complexe, il est aussi très intéressant de visiter les monuments historiques de la ville comme le fameux Palais des Papes qui est accessible à tous. Ils offrent la possibilité de visiter le bâtiment à l’aide d’une audioguide disponible en plusieurs langues dont le japonais.

Le Pont d’Avignon, classée patrimoine mondiale de Unesco, est aussi très connue de par la chanson « Sur le pont d’Avignon ». Son vrai nom est en réalité Pont Saint-Bénézet. Ce pont a été construit dans un objectif de facilitation du passage, il était le lien le plus directe pour les Papes pour se rendre dans leurs multiples résidences et le Palais des Papes. Mais on peut se rendre compte que le pont ne traverse de l’autre côté. Cette cause est due à de multiples éléments consécutifs comme la destruction d’une partie suite au siège du roi Louis VIII, puis à cause des fortes crues du Rhône empêchant sa reconstruction, et à une épidémie de peste, ainsi qu’à une nouvelle crue.

La ville d’Avignon possède d’autres bâtiments classées au patrimoine mondiale de l’Unesco comme : le marché Les Halles, le musée du Petit Palais, les Remparts, et la Basilique notre Dame des Doms.




ヴィルヌーヴ=レザヴィニョン / Villeneuve-lez-Avignon


アヴィニョンの向かいの小さな村で、ローヌ川だけがアヴィニョンと村を分けています。そこではサンタンドレ要塞や修道院、庭園を訪れることができます。自然に囲まれた、観光客や地元の人々に非常に人気の場所です。ヴァントゥー山、アルピーユ山脈、ローヌ川、ドムの岩の上の黄金の聖母の像、教皇の宮殿を眺めることができます。毎週木曜日には朝市、土曜日には蚤の市もあります。


C’est un petit village face à Avignon, seule le Rhône sépare Avignon et le village. Il est possible d’y aller pour visiter le Fort Saint-André ainsi le son Abbaye et ses jardins. C’est un lieu très apprécié des touristes et des locaux, niché dans la nature. On peut y admirer le mont Ventoux, les Alpilles, le Rhône, la statue dela Vierge dorée sur le rocher des Doms, et le Palais des Papes. Vous pouvez également y aller le jeudi, jours de marché et le samedi, jour de brocante.



6回の閲覧
Contact
  • Black Facebook Icon
  • Black Twitter Icon
  • Black Instagram Icon

Authentique France  by Hiroka  -   Hiroka Sampei  (n°siret 829 532 613 00017)   Mobile: +33 (0)6 08 49 24 99 ​

©︎ 2020 Authentique France by Hiroka